
lp.ise.co.jp/article02/archives/202
Preview meta tags from the lp.ise.co.jp website.
Linked Hostnames
4Thumbnail

Search Engine Appearance
https://lp.ise.co.jp/article02/archives/202
MT翻訳で100ページの英文資料を英日翻訳する時間はどのくらい? | 意図通りに翻訳するための自社専用のAI自動翻訳
100ページの英文資料の翻訳時間を試算 ざっくり試算すると、その時間はおよそ5分となりました。・想定翻訳ボリューム A4で1ページあたりの英単語数は、一般的に400ワード~500ワードくらいと言われています。今回は1ページあたり、500ワ
Bing
MT翻訳で100ページの英文資料を英日翻訳する時間はどのくらい? | 意図通りに翻訳するための自社専用のAI自動翻訳
https://lp.ise.co.jp/article02/archives/202
100ページの英文資料の翻訳時間を試算 ざっくり試算すると、その時間はおよそ5分となりました。・想定翻訳ボリューム A4で1ページあたりの英単語数は、一般的に400ワード~500ワードくらいと言われています。今回は1ページあたり、500ワ
DuckDuckGo
https://lp.ise.co.jp/article02/archives/202
MT翻訳で100ページの英文資料を英日翻訳する時間はどのくらい? | 意図通りに翻訳するための自社専用のAI自動翻訳
100ページの英文資料の翻訳時間を試算 ざっくり試算すると、その時間はおよそ5分となりました。・想定翻訳ボリューム A4で1ページあたりの英単語数は、一般的に400ワード~500ワードくらいと言われています。今回は1ページあたり、500ワ
General Meta Tags
7- titleMT翻訳で100ページの英文資料を英日翻訳する時間はどのくらい? | 意図通りに翻訳するための自社専用のAI自動翻訳
- charsetutf-8
- format-detectiontelephone=no
- X-UA-CompatibleIE=edge
- viewportwidth=device-width, viewport-fit=cover
Open Graph Meta Tags
7og:locale
ja_JP- og:typearticle
- og:imagehttps://lp.ise.co.jp/article02/wp-content/uploads/sites/6/2023/05/img_article03_rozetta_230501.png
- og:titleMT翻訳で100ページの英文資料を英日翻訳する時間はどのくらい? | 意図通りに翻訳するための自社専用のAI自動翻訳
- og:description100ページの英文資料の翻訳時間を試算 ざっくり試算すると、その時間はおよそ5分となりました。・想定翻訳ボリューム A4で1ページあたりの英単語数は、一般的に400ワード~500ワードくらいと言われています。今回は1ページあたり、500ワ
Twitter Meta Tags
1- twitter:cardsummary_large_image
Link Tags
15- alternatehttps://lp.ise.co.jp/article02/feed
- alternatehttps://lp.ise.co.jp/article02/comments/feed
- alternatehttps://lp.ise.co.jp/article02/wp-json/wp/v2/posts/202
- canonicalhttps://lp.ise.co.jp/article02/archives/202
- https://api.w.org/https://lp.ise.co.jp/article02/wp-json/
Links
26- https://lp.ise.co.jp//b.hatena.ne.jp/add?mode=confirm&url=https%3A%2F%2Flp.ise.co.jp%2Farticle02%2Farchives%2F202
- https://lp.ise.co.jp/article02
- https://lp.ise.co.jp/article02/archives
- https://lp.ise.co.jp/article02/archives/117
- https://lp.ise.co.jp/article02/archives/153